Sonic Panoramas. Episodio 1: la identidad a través de diferentes lenguajes y formatos

Radioimaginamos se suma a la difusión de los episodios de Sonic Panoramas, en colaboración con Radio Panik (Bruselas), Reboot.frm (Berlin), Radio Tsonami (Chile), Radio Worm (Rotterdam), Radio Blau (Leipzig),Radio Papesse (Firenze), Jet FM 91.2 (Nantes), Radio One 91FM (Nueva Zelanda), Radio Corax (Halle), Radio Manore (Dakar) y Radio Campus Bruselas.

Durante la programación en 2017 de la Galería Ifa en Berlín, Saout Radio propone un viaje hacia el universo del arte sonoro y su exploración con diferentes posibilidades, la riqueza de sus lenguajes y la multitud de experiencias sensoriales. Desde la radio al arte sonoro, el video y a las intervenciones en el espacio público, el programa propone un entendimiento del sonido como una contaminación política y estética, como una práctica deslocalizada y delocalizadora que, a través de diferentes geografías, es capaz de traducir otros lugares culturales y mentales. Un espacio para escuchar, ver y sentir, que nos invita a pensar críticamente, al mismo tiempo que crea interacciones e intercambios enriquecedores.

A partir del doble sentido del panorama de la palabra, como una visión amplia sobre un tema específico, pero también como una panorámica sobre un paisaje específico, Sonic Panoramas propone múltiples enfoques de las artes sonoras de diferentes generaciones de artistas, para crear múltiples experiencias estéticas para los visitantes y para abrir un espacio de reflexión sobre cómo el sonido puede traducir geografías más allá de las fronteras. En este propuesta sonora, los panoramas ya no necesitarán observadores, sino participantes: los sujetos, quienes comparten y contaminan geografías mentales y físicas, se les invita a deconstruir estereotipos para generar formas expandidas de geografías y vistas.

EPISODIO 1
Ser o no ser. Ser, convertirse.

Ser o no ser. Ser, convertirse.
La identidad se ha convertido en uno de los espacios más politizados y resbaladizos.
El filósofo y poeta Eduard Glissant reconoce que Identidad no es una idea monolítica. Somos, porque estamos en relación con el otro. Nuestras raíces son como las de una planta o un árbol, nos hacen crecer por el encuentro de otras raíces y se encuentran como cruce de manos. Guiados por estas ideas Saout Radio propone una inmersión de una hora en un panorama sónico, explorando la noción de identidad a través de diferentes lenguajes y formatos, a través de diferentes sensibilidades y voces.


Comisariado por Younes Baba Ali y Anna Raimondo para Saout Radio
Comisariado por  Alya Sebti para Ifa Galery, Berlin
Escrito y editado por Anna Raimondo
Jingle & seleccion musical: Chloé Despax
Diseño: Stefan Pollak
Artists: Hannibal Andersen (Dk), Younes Baba-Ali (Ma), Maria Bala-
bas (Ro), Youssef Ouchra (Ma), Karen Power (Ir), Anna Raimondo
(It), Sama Waly (Eg), carte blanche to Radio Papesse (It)

 

Compilación:

Tout le monde s’appelle Mohamed
Younes Baba-Ali (Ma), 1’29’’, 2013

Imagine un sonido que no sólo podría ser producido sino también escuchado por el oyente, un sonido al que podría reaccionar física e instintivamente. Imagine una forma directa de interacción basada en el sonido. Este es el comienzo de esta pieza, donde, en la calle, una voz llama “Mohamed”, una exclamación dirigida a cualquier hombre desconocido. Una llamada franca y brutal que llena la brecha dejada por la radio, donde sólo se puede imaginar la retroalimentación del oyente.

In the gap
Hannibal Andersen (Dk), 7’21’’, 2014

En mi asiento, en esta máquina hecha de metal, estoy destinado a esperar mientras estoy siendo transportado hacia mi destino. Me envían, rápidamente, sin embargo, mi cuerpo permanece inmóvil. Mis sentidos se despliegan y se afilan a medida que el tiempo y la distancia se derrumban en la brecha entre A y B. No hay letra entre A y B, sólo una brecha. Y en esta brecha, descubro los sutiles armónicos en el zumbido del motor. Tampoco hay nada entre estos armónicos, excepto el ruido de fondo siempre presente, que exige mi atención.

Untitled (the stranger, the water and what I am)
Anna Raimondo (It), 1’31’’, 2012
(…) Anna Raimondo es consciente de que toda definición es una limitación, una frontera en sí misma, algo que une, pero también separa, que puede ser impermeable. Un extraño la salpica en cada definición que declara sobre sí misma como una mujer, como una feminista, como una italiana, como una artista en una metrópolis como Londres … cada cubo de agua lanzado contra el ejecutante lleva la inocencia y la violencia de los juegos. Por cierto, estar empapados, ser bautizados, son en sí mismos ritos de paso, aludiendo a fluidez, inestabilidad, cambio permanente. La acción aquí pretende acercarse a uno de los temas más espinosos de la época: si la identidad se ha convertido efectivamente en el campo de batalla de la confrontación política, ¿qué debemos esperar al encontrar que ya no hay espacio para la autodefinición? ” Por Maria Iñigo Clavo

Monologue
Sama Waly (Eg), 4’16’’, 2014
Una voz sin cuerpo habla en primera persona, en el intento de definir el “yo” … Cuando una voz se convierte en “nada”, en esta nada renace como Lengua, se transforma en un aliento, y eventualmente alcanza el silencio. Ha sido testigo de la crisis existencialista del lenguaje.

Glissando Papesse
Radio Papesse (It), 10’, 2016
Un viaje en el archivo sonoro de Radio Papesse en respuesta al acercamiento de Glissant a la identidad relacional.
Letizia Renzini, Bird Listening // Pierre Garnier, Anthropologie, courtesy Mart, Archivio del900, Fondo Denza // James Webb, Le Marché Oriental (Radio Mix) // Joseph Young, Oxford Street Preacher // Aurélie Lierman, Kariakoo // Alessandro Bosetti, Life Expectation // Dj Spooky, System Error: Al-Yamamah Mix // Arto Lindsay, Multinatural [Blackout], Sounds from the parade // Alyce Santoro, Gargles in the rat-race choir // Ann Heppermann, Kara Oehler & Jason Cady, Chorus of Refuge // Derek Piotr, Dust_Hum // Adam Leech, Speech Bubble // Falke Pisano, 29 decisions for a time capsule radio piece // Damir Niksic, If I wasn’t muslim.

Expiration récurrente
Youssef Ouchra (Ma), 2’33’’, 2013
Exhale, exhale de nuevo … Respire en busca de un límite. Rellene los pliegues. Una bolsa llena de aliento. Susurro en las venas. Respirar el vacío y la respiración hacia fuera, y la respiración hacia fuera otra vez. Una exhalación regular.

Limitele Limbii Mele
Maria Balabas (Ro), 28’41’’, 2015
El texto de Ludwig Wittgenstein es el punto de partida de este enfoque artístico. Quería investigar empíricamente la semántica que esta frase puede recibir a través de la simple traducción de un idioma a otro. Para ello, utilicé los medios sociales y los departamentos de idiomas extranjeros de la Corporación de Radiodifusión rumana. O utilizó todas las grabaciones que me enviaron las personas y el resultado es este collage en el que Wittgenstein no sólo significa traducción, sino diferentes entonaciones, múltiples medios de grabación, una comunidad internacional invisible conectada a través de la respuesta muy simple a la pregunta “¿Cómo traducirías en tu idioma Los límites de mi idioma, etc etc … ?”

Fried rice, curried chips and a diet coke
Karen Power (Irl), RTÉ , 10’32’’, 2008
En los últimos tiempos, me he interesado mucho en usar el sonido de las palabras y las sílabas como material musical. Quise dibujar desde el punto de vista de Trevor Wishart en apoyo a mi enfoque de las palabras y el lenguaje en el contexto de esta pieza. “Voy a proponer que las palabras nunca significan nada en absoluto. Sólo el pueblo “significa” y las palabras simplemente contribuyen a significar los significados de las personas.


Tags:  radioart saout-radio

Bookmark and Share


Tal vez te guste…